教堂與市集

Posted by 每特17劃 on 2023-05-04

教堂與市集

H4 固定聚會時,跟 FlyPie 聊到啓蒙書有哪些的話題時。我提到了 “教堂與市集” 一書。 不過,回家後一時沒找到當時所讀的中文譯本。而網路上搜尋到的資料,多數已過時,譯本質感也和記憶中有落差,便暫時擱着。

後來,翻查了多年前的舊 E-mail,終於找到了當時的譯本是:

原文爲:

我應該是在 2007 年 3 月至 2008 年 2 月之間讀到這本書的。先前在社群聚會(TOSSUG)就聽聞過幾次 “教堂與市集”,但當時因名稱有 “教堂” 一詞,而一直誤以爲是一本類似自由軟體與開放原始碼運動傳教的書,而興趣缺缺。然而,在一次偶然讀到中間的某個章節後,便欲罷不能的一口氣看完整本書(約 50 多頁)。

原來它的內容並不是傳教,而是敘述了一名程式開發者從接手改良一個專案項目開始,觀察並復現 Linux Kernel 社羣式開發方法的過程。作者以開發者本人的視角,述說了一個專案在各個階段演進的所面臨的課題與思考,分享了他實證後的心得。

而巧合的是,而書中提及的 Fetchmail ,也正好是我當時在自己電腦裏有安裝, 每天都在運作的工具程式之一。這種 “遠在天邊、近在眼前” 的見證感,特別深刻而奇妙。

About Eric Raymond

教堂與市集的作者是 Eric Raymond (埃里克·雷蒙) (艾瑞克·雷蒙),網路上常見的代號是 ESR。 他有不少著作在 Open Source 社羣間流傳,常聽到的有:

進一步的著作列表有:

在查資料時,意外看到他這幾年正在推動的計劃: LBIP 。對於 LBIP 計劃的理念與動機,可參閱 ESR 在雜誌投稿的文章: Loadsharers: Funding the Load-Bearing Internet Person | Linux Journal

2023-06-04

尋找來源出處時,蒐集到的一些資訊:

另外,在查中譯本的差異時,意外看到在翻譯成果的引用和意見上分歧: 批评一下刘安辙对《大教堂与市集》译本的处理

2023-08-10

今晚遇到新朋友(Jim) 時,又再次提到了此書一次。督促自己把幾個小地方補齊並上傳發佈。